Le gars des internets de Canadien a beaucoup d’imagination, et quelques problèmes de copier-coller.
4 commentaires
Laisser un commentaire Annuler la réponse.
Dans le même ordre d'idées...
5 mars 2009
17 janvier 2013
20 janvier 2009
21 juin 2011
S’abonner à l’infolettre
Recevez chaque semaine les nouvelles citations par courriel!
Le club des mal cités
- Le bêtisier “celui qui l’dit, celui qui l’est” du 18 avril 2021
- Dominic Maurais, qui ne pouvait pas savoir que Dan Marino était un cabochon– Moi je peux pas contrôler les cabochons de la planète là. Je peux pas un moment donné dire, y’en a un avec qui j’ai fait une entrevue en 2017, sacrament, y’en est en train de, ah ouin, je va l’appeler. 2019, l’autre, je lui ai parlé cet été, sacrefils, kessé qu’il fait là. Moi […]
- Benoît Dutrizac, à propos de l’imputabilité des radios– Est-ce qu’on peut tenir Radio-Canada responsable de tous les gestes des wokes, qui ont renversé les statues? En tout cas. – Ben c’est ça. – Y’en a pour au moins 4000$ de peinture. – Tu poses vraiment la bonne question Benoît là.
- Christian Dubé, faramineux et pharaoniqueC’est le mois de tous les mois. C’est là qu’on va recevoir des quantités faraminiques de Pfizer et de Moderna.
- Patrick Lagacé, à propos de Radio XQuand tu mets en ondes un clown comme monsieur Marino à répétition qui respecte pas les règles sanitaires, et on est rendu à 500 infections directes et indirectes, ça finit par avoir un effet dans le réel. Voilà. Je sais qu’ils vont pas aimer ça, mais j’ai juste envie de dire, qu’ils mangent de la […]
ouan… le gars des z’internets de Canadien a lu mon message sur Twitter et il est allé corriger le tout… vive le screenshotage avant correction!
Wow. Bebehabs de retour sans barbe. Est-ce que ça pris tout l’été pour enlever ça?
@mitch : pour ton info, je l’ai enlevé le 11 juillet 2010 (la preuve via le Forum Petsi : http://sportnographe.radio-canada.ca/forum-petsi?vasthtmlaction=viewtopic&t=7.0 )… c’est p’t’être pcq je n’ai pos ben ben commenté dessus le site depuis que je me l’ai rasé… hehe
Je suis émue de constater que la traduction (probable) de «bundle of joy» est «boule de joie». Je prends des notes.